《翻牌人》The Cardturner
作者:路易斯.薩奇
Louis Sachar
譯者:穆卓芸
出版社:皇冠
出版日期:
2011/06/07
每一場牌局發牌後,為盲眼的橋牌手唸出手中的牌型,並依照其指令出牌的人。
這解釋不會收入字典裡,因為恐怕沒人像艾爾頓的老舅公一樣,都病到看不見了,仍堅持用「聽」的繼續打橋牌。
關於雷斯特舅公,艾爾頓只知道他很有錢,也很孤僻,從不主動與親戚聯絡。沒想到在暑假前夕,舅公卻破天荒地打電話來,指名要艾爾頓當他的「翻牌人」。天 曉得那是什麼?艾爾頓覺得眼前一片黑,十七歲的暑假,他竟然得耗在一個失明老人和紙牌遊戲上,這比女友被死黨把走更慘!
對艾爾頓來說, 橋牌就像舅公一樣充滿了謎。他更不解的是舅公打牌時那股謎樣的熱情,那是一種不惜拚上整個人生的覺悟,彷彿竭力想再追回什麼。這種狂熱,艾爾頓從未感受 過,直到他遇見了舅公的橋牌高徒──美麗又害羞的女孩冬妮,即使大家都說她很古怪,但艾爾頓就是忘不了她!
漫漫夏日,現在似乎不那麼難挨了。神秘的舅公、可愛的冬妮,還有愈看愈有趣的橋牌,艾爾頓開始努力想搞懂眼前的這些人、這些事,並且更想搞清楚,他人生的牌局究竟可以變出多少花樣……
「手上有A或K,連艾爾頓也能吃磴。」 by雷斯特‧托拉普
正文開始之前,我們首先必須「簡單」介紹一下橋牌基本規則,(沒有興趣的人,可以直接跳到本段最後的黑體字結論。)四人橋牌成局前先得叫牌決定王牌,方法
有點類似拍賣競標,由各家輪流叫牌,若沒有人繼續往上喊,最後一人喊的花色-無論是黑桃♠、紅心♥、方塊♦、梅花♣其中哪一種-這個花色就是這局牌的王
牌。決定王牌後就正式進入橋牌中捉對廝殺的部分,吃磴。各家輪流出牌比大小,點數最大或出王牌者則吃下這一磴。剛才喊到王牌的人必須和他的對家合力吃下規
定的磴數,否則兩人就輸掉這一局。於是,回到文章開頭托拉普的那段話,翻成白話文就是「手上有好牌,連再怎麼差勁的人也能贏牌。」
很複雜,對吧。頭一次接觸的人想必都會被搞得暈頭轉向,還記得我第一次玩橋牌,光一個叫牌、吃墩(我們的說法)就弄得我霧煞煞,更慘的是,我的牌友還都以
英文叫牌,還沒開始人早暈了,幸好我有一個好搭檔,整場全靠他一人獨撐大局,接下吃墩的重責大任,(謝了,搭檔!)不過這也正是橋牌迷人之處,遊戲規則這
麼複雜,為的就是不想像其他撲克牌遊戲一樣,不管是大老二、撿紅點、或是排七接龍,或多或少都靠了點運氣,拿到一手爛牌,平你有通天本領也無力回天。橋牌
可就不一樣了,繁雜的遊戲規則就是為了讓拿到爛牌的人,也有辦法靠著技巧與團隊合作翻身,不光只是單單靠著好運而已。所以當你拿到一手似乎沒用的牌時,也
許你該思考的是,這一手牌的潛在價值在哪?我又該如何運用這手牌?畢竟,正如橋牌大師托拉斯所說的:「手上有A或K,連艾爾頓也能吃磴。」
究竟這艾爾頓又是何許人也?為何會被托拉普如此看扁?
原來托拉普是艾爾頓的有錢舅公,有錢到艾爾頓全家都在等著他掛掉好分遺產。當托拉普因為糖尿病而失明,看不見牌的他只好找個「翻牌人」,嗯,嚴格說來應該
是念牌人兼出牌人,這可不是一份隨隨便便就可以勝任的工作,橋牌基本上是一種很需要「算」的遊戲,可是要怎麼算?所謂的知己知彼才能百戰百勝,你必須仔細
觀察所有人,每個人出的每一張牌都會說話,都在告訴別人你手上還有些什麼的牌,因此就算你手上只有一張紅心,而又非出不可的時候,你必須不動聲色的出牌,
否則就會被別人識破紅心「缺門」。托拉普的上一任出牌人就是因為在出牌前問了句「你確定?」,氣得托拉普將她炒魷魚,也因此找上了對橋牌一竅不通的艾爾
頓。
如果你跟艾爾頓一樣,對橋牌一竅不通也不要緊,《翻牌人》裡有對橋牌深入淺出的說明,就算不懂橋牌也一樣可以樂在其中;如果你是對橋牌有一點概念的人,也可以在閱讀小說的當中同時享受玩牌的樂趣。
小說裡的「我」就是艾爾頓,以一個十幾歲少年的口吻出發,卻一點也不顯得突兀生硬,流暢得就好像與艾爾頓面對面說話,一個率性可愛的大男孩形象躍然紙上,
真不愧是美國國家書卷獎得主。看著艾爾頓擔任翻牌人後的人生,一路跌跌撞撞,卻也不斷在跌倒後站起來。人生如牌,牌如人生,生命發給我們各式各樣的牌,有
好也有壞,還沒有翻牌前,我們誰也不曉得會有什麼結局,唯有為自己出牌,才能掌握自己的人生。
【勘誤時間】
試讀本p.18
雷斯特舅舅(其實是舅公)給艾爾頓75美元,要艾爾頓自己從皮夾裡拿,「我拿了兩張二十元、一張十元和五張一元鈔票。」
這...是我數學不好嗎?我算了好幾次,20*2+10*1+1*5=55,怎麼算都是55,所以到底是我算錯還是艾爾頓數學不好?(謎之聲:其實是作者數學不好XD)
試讀本p.129 圖
夢家♠3 ♡KJ
西家♡10 ◊89
東家♠3 ♡8Q
托拉普♠J ♡2 ♣2
這局牌最神奇的是,夢家跟西家竟然同時拿到♠3!
根據我的不負責任推測,東家拿到的牌應該為♠Q ♡38
【廣告時間】
強力推薦路易斯‧薩奇爾的另一佳作-《洞》,很精彩也很有意思的一本小說,曾在2003年於美國搬上大螢幕,中文片名《別有洞天》,有興趣的朋友可以找來看看!
《洞》Holes
作者:路易斯.薩奇 Louis Sachar
出版社:小魯文化
出版日期:2007/10/05
留言列表